close
612

急英翻中請幫幫我以下的英文NO access to emai

Dear all

I will be out of office from 7/14 to 7/15 with NO access to .If the matter is urgent please call my mobil: 886 958-187-612Best Regards

Kiki Hsiao 煩請英文達人幫我翻譯上述所有的英文
out of office 這一句比較少人用來說不在辦公室。

大部份out of office 指政治人物『下野』不在辦公室譬如出差

美國習慣用out of town(出城)。

Dear all

親愛的各位I will be out of town from 7/14 to 7/15 with NO access to .我7月14和15號出差了。

無法取出電子信件資訊If the matter is urgent please call my mobil: 886 958-187-612如果警急事情請打手機: 886 958-187-612Best Regards

Kiki Hsiao
I will be out of office from 7/14 to 7/15 with NO access to .我7月14日及15日這2天不再辦公室

也無法上網檢查電子郵件(看信或回信).If the matter is urgent please call my mobil:886 958-187-612如果有緊急事情請打我的行動: 886 958-187-612註:這通常是用信箱內設定的回函

通知對方收件人目前無法收信及回信

並留下緊急聯絡電話.

以上以下的英文,以下的英文怎麼說,以下的英文用法,以下的英文翻譯,如以下的英文,幾歲以下的英文,請參考以下的英文,根據以下的英文,零度以下的英文,12歲以下的英文以下的英文,英翻中,英文,emai,美國習慣,Kiki,886,辦公室,Hsiao,政治人物

中翻英|解釋|英文諺語|學英文|文法|練習|口語|翻譯機|名詞|文章|片語|命令句|專有名詞|分詞|翻譯|句子|詞性|提升|怎麼學|演講稿|會話|英文寫作|演說技巧|怎麼唸|自我介紹|語法|語言學|祈使句|用語|英翻中|發音|意思|補習|動詞|單字|

612
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508071202260如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow

    toye44403 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()